segunda-feira, maio 18, 2009

Ik spreek een klein beetje Nederlands


Kunt u wat langzamer praten, alstublieft?
Niet zo snel, alstublieft!

No que eu me fui meter... O Taalklas e o Taalthuis, mais alguma curiosidade pessoal e bons ouvidos, foram suficientes para fazer um teste e ficar no nível 2. Porque alguma coisa eu percebo, leio, consigo dizer... Mas quando a prof só fala holandês nas aulas e a maioria do pessoal da turma veio fresquinho do nível 1...
Faltam algumas bases, gramática, prática para falar e fazer conversa. O problema é sempre "processar" as palavras que se ouvem, daí que se diga que falar rápido não ajuda, porque não temos tempo de entender onde acaba uma e começa outra, quanto mais perceber o significado.
Já tinha sondado cursos várias vezes, mas desta vez segui a sugestão do Sérgio que teve de base (tratamento de choque) uma semana com as "freiras", em que se acorda, come e dorme a pensar em holandês...
O nível 2 tem os mesmos livros do nível 1, da metade para o fim. Portanto é só uma questão de auto-aprendizagem dos 10 primeiros capítulos... E devia continuar a ler o dummies que também ajuda.
Não é fácil, a base é germânica e apesar de muitas parecenças com inglês ou francês, é inevitável consultar o dicionário a cada frase para uma ou outra palavra.
Por isso é mais fácil fazer os TPC... com a ajuda do google translator...
Wat betekent dat?

6 Comments:

At 5:51 da tarde, Anonymous mikatu said...

De facto não há como começar por baixo. Mas com um esforço adicional vais fazer isso na boinha.

Se quiseres uns recursos adicionais, nomeadamente um curso Michel Thomas ou Pimsleur avisa que mando-te os links (para sacares) por mail.
São cursos audio mas são muito porreiros. Também se arranja o rosetta stone, que é um programa bastante mais completo.

Em caso de quereres algo mais light podes usar o Before You Know It (www.byki.com) onde aprendes umas palavras e a pronuncia, e é gratis.

De facto o neerlandes é a lingua mais próxima do inglês, mas apesar disso é muito semelhante ao alemão... dá bastante trabalho.

Fica bem, e bom estudo!

 
At 6:28 da tarde, Blogger DRei said...

Força Joana! Tu consegues!
Sucess!! ;)

 
At 7:26 da manhã, OpenID jcleto said...

se estas mesmo com vontade de aprender arranja um bom dicionario,o google translator nao costuma dar mtas opcoes.

este dicionario é fixe, é especifico para que esta a aprender holandes. http://www.vandale.nl/vandale/producten/taal/Nederlands/article2444.ece

 
At 2:52 da tarde, Blogger doraemon said...

Lycka Till!

(Boa sorte em sueco)

 
At 9:43 da tarde, Blogger Tia Maria said...

Não tive muita dificuldade com o Holandês, porque já sabia Alemão. Esse, sim, deu trabalho, o Holandês agora é super simples. Mas para quem não tem essa vantagem, é um verdadeiro alfinete de peito. lol
Eu e a minha esposa conseguimos um curso á borla através da gemeente local, voluntariámo-nos para fazer o Inburgering, que é obrigatório para malta de fora da UE, http://www.inburgering.net/.
Ficam aqui alguns sites que nós usamos por vezes nas aulas.
http://www.nt2examen.nl/
http://www3.coutinho.nl
http://www.etv.nl/ETV/Home.htm
http://nt2.kennisnet.nl/
http://www.nederlandsalstweedetaal.nl/
http://www.hetbegintmettaal.nl/perspectief/3/

Ficam umas dicas, as palavras acabadas em ção em português acabam em tie em holandês, informatie, solicitatie, declaratie, com as devidas excepções. E apanham-se bem.

As palavras acabadas em dade em português acabam em heid em holandês como mogelijkheid(possibilidade), gelijkheid (igualdade), vrijheid(liberdade), tambem com as devidas excepções.

E agora não me lembro de mais.

Cumprimentos
Rui e Susana, dois tugas de Almada e Cascais a viver em Wageningen
http://sabordeportugal.blogspot.com

 
At 3:38 da tarde, Blogger Dania said...

Olá ,

Numa pequena tentativa de procurar algo sobre a o neerlandês , deparei-me com o seu blog. Achei uma certa piada , pois não são muitas pessoas que se interessam por uma língua que em pouquíssimos sítios é falada. Desde os meus 6 anos que aprendi o neerlandês na Bélgica , até que passado mais 6 anos me mudei para Portugal e , digamos que , "arrumei num canto" esta língua. Agora , aos 18, arrependo-me. Às vezes entro em contacto com os meus amigos, mas céus , já me custa imenso falar.
Com isto , deixo o pedido , uma vez que já tenho as bases do holandês , o que me podem aconselhar para apenas me recordar do neerlandês a fim de o pôr em prática ?

Danke je (:
Alexandra

 

Enviar um comentário

<< Home