domingo, março 02, 2008

Dutch

A língua é estranha e as palavras vêm sempre coladas (compostas), o que dificulta a sua compreensão. Por exemplo: pindasaus é pinda-saus, pinda é peanut, e reconheço o nome pindakaas dos frascos de manteiga de amendoim, e saus é parecido com sauce, molho, portanto molho de amendoim. Museumplein, é museum-plein, praça do museu. Leidsestraat é leidse-straat, rua leidse. Cacaodrank é cacao-drank, bebida de cacau. Olijfolie é olijf-olie, olive oil, azeite. Depois tem de se perceber como se le: ch e g e’ “rrrh”, v e’ como f, ui e’ au. Uit e’ aut - out = saida. Huis e’ haus – house = casa. Zuid e’ zaud – zoud = south, sul.
Ha' umas 5 de dizer obrigado e outras tantas para dizer adeus. Qual escolher? Ainda nao tenho muita sensibilidade para perceber bem os modos mais formais (como thank you) ou informais (como thanx). O ingles safa sempre, e' so' uma questao de se perceber o sotaque de cada um, espanhois, franceses, de leste...
Portanto o adivinhanço é constante e nem sempre fácil, mas tem piada quando se percebe... Vai-se apanhando aos poucos.
jm

Sem comentários: